It took some time, but for me the 'Boy Blue' is a scam. When you look into the content, it is sometimes okay, but mostly not okay.
I really do think that someone is trying to disregard a person that is called 'Benjamin'. Probably the more aggressive person is called 'Robin' or 'Joris'.
Geestig, Boy Blue heeft 'Toon' in deel 1 inmiddels naar 'Twan' veranderd. Dan nog een tipje voor hem: de data van een dagboek volgen het schrijven ervan. Deel 1 op 14 juli en deel 2 op 15 juli met deze inhoud is niet heel goed doordacht. Wel leuk om te beginnen met 14 juli, in Frankrijk een zeer belangrijke dag.
Toen ik dit deel 2 begon te lezen, raakte ik even verward: een eerdere versie van deel 1 eindigde namelijk onder andere met het noemen van een Antoon en zus Anneke. Inmiddels dus Antoine en Annelie. In deel 1 kun je een afgeleid overblijfsel van deze wijziging nog zien: een Antoon kun je wel Toon noemen, een Antoine wordt gewoonlijk Twan.
Los van deze opmerking (ik begrijp de namenwijziging amper, of er moet iets te veel overeenkomst zijn geweest met echt bestaande figuren): wat een goed geschreven twee delen. Taaltechnisch zó goed, dat de hier veronderstelde 16-jarige schrijver Boy Blue naar het rijk der fabelen kan worden verwezen. Misschien wel dé Boy Blue, maar niet als zestienjarige.
Zalige ontmaagding , hopelijk beleef jij , Boy Blue, hetzelfde en geniet je met volle teugen van zijn warme pik! En dan nog een geil zusje palen. Je bent een bofkont!! Tot vlug in je dagboek, super tof gevonden!